ناقدون يبحثون في نصوص ”محمد بن ڤطاف” المترجمة

+ -

 ذكر مدير المسرح الجهوي ”محمود تريكي” بڤالمة، علي براوي لـ ”الخبر”، أن الطبعة الثامنة من المهرجان الثقافي المحلي للمسرح المحترف، والتي انطلقت أول أمس، خصص محورها الرئيسي للممثل ”محمد بن ڤطاف”، الذي عرف عند الجماهير بالتمثيل، الإخراج وغيرها من الأعمال ذات الصلة، لكن الجديد هو التعريف بنصوصه المسرحية التي ترجمت لعدد من لغات العالم.وقال براوي، أن الجانب الأكاديمي للتظاهرة انصب حول قراءات ودراسات نقدية يلقيها عدد من الباحثين من بينهم الناقد المسرحي كمال بن ديمراد، والمهتمين بالمسرح سمير بوعناني، شريف لدرع، بوكراس محمد، وبحثت في الأعمال المسرحية عموما، وفي زاوية خاصة تتعلق بنصوص ”محمد بن ڤطاف” المترجمة إلى لغات أجنبية، ما نقل عنه من أعمال في دول عربية، وهي الميزة، حسبه، التي كانت مطمورة من حياة الممثل والمخرج والإداري، والتي سيتم إبرازها من خلال التظاهرة.وكشف مدير المسرح فيما تعلق بالطبعة الحالية، أن المنافسة التي تستمرلأسبوع وتجري بين ستة فرق تمّ انتقاءها من أصل 20 فرقة، وسجلت الطبعة مشاركة تعاونية القناع من ڤالمة بعمل ”حجرة فالصباط”، جمعية صرخة الركح من تمنراست بعمل ”الرفاعة”، تعاونية كالفا من برج بوعريريج بـ ”ليلة إعدام”، ومن قسنطينة تشارك جمعية مرايا بـ ”قصة بشر” و”البليري” بـ ”أنا عيالي والشيطان”، وتعاونية  أنيس من سطيف بعمل ”الساعة صفر”، وأضاف براوي أن البرنامج التنشيطي خصصت له ثلاثة فرق موزع عملها بين دار الثقافة، البلديات والدوائر ومسرح الشارع.

مقال مؤرشف


هذا المقال مؤرشف, يتوجب عليك الإشتراك بخطة الممتاز+ لتتمكن من الإطلاع على المقالات المؤرشفة.

تسجيل الدخول باقة الاشتراكات
كلمات دلالية: